유월십칠일주침
(六月十七日晝寢)
黃庭堅(황정견)
紅塵席帽烏鞾裏
(홍진석모오화리)
속세에서 관모에
가죽신 신고 있지만
想見滄洲白鳥雙
(상견창주백조쌍)
늘 푸른 물가에서 노는
백조들 생각하네
馬齧枯萁諠午枕
(마설고기훤오침)
낮잠 중에 말이
건초 먹는 소리 시끄러워
夢成風雨浪翻江
(몽성풍우랑번강)
꿈에서는 비바람에
파도가 강을 뒤집네
* 시(詩)의 형식(形式) *
칠언절구(七言絶句)
* 운자(韻字) *
裏(리), 雙(쌍), 江(강)
* 주제(主題) *
시골 생활을 생각하다.
☆ 黃庭堅(황정견) ☆
1045년 ~ 1105년
북송(北宋)의 시인(詩人),
화가, 서예가.
소식(蘇軾) 문하(門下)의
제1제자.
자(字) 노직(魯直).
아호(雅號)
산곡(山谷), 부옹.
2025년 6월 29일 주일
댓글 달기