본문 바로가기

이한기
- 국가유공자
- 계간 미주문학 등단
- 미주한국문인협회원
- 애틀랜타문학회원

아미산 월가月歌/이백

이한기2024.03.11 12:08조회 수 116추천 수 1댓글 0

    • 글자 크기

   

 

img.png

 

     

아미산峨眉山

월가月歌

 

이백李白   

                                                                       

 아미산의 달 가을 하늘에

만 보이는데

 峨眉山月半輪秋

(아미산월반륜추)

 

그림자 평강강에 들어가

강물과 함께 흐르네

影入平羌江水流

(영입평강강수류)

                       

밤에 청계를 출발하여

삼협으로 향하니

夜發清溪向三峽

(야발청계향삼협)

                         

그대 그리워하면서도

보지 못한 채

 유주로 내려가네.

 思君不見下渝州

(사군불견하유주)

 

 칠언절구七言絶句의

이 시詩는 이백이 

사면赦免을 받아

야랑夜에서 돌아가는

도중途中에 지은 것으로

짐작이 간다.

시詩 중에 아미산峨眉山의

아미峨眉는 아미蛾眉와

음音이 같으므로

 아미蛾眉의 미인美人을

임금에 비유比喩하여

읊은 것이 아닌가 한다.

‘사군불견思君不見’이란

구句에 그러한 내용이 

      함축含蓄 되어 있다.      

역시 시선詩仙의 시詩는

쉽고 이해하기가

편한 느낌이다.

물이 흐르듯 부드럽고

자연스럽다.     

그러면서도 시인이

노래하는 그 의미를 

창작적創作的으로

표현해 준다.

 

*아峨 : 산山 높을 아

峨眉山아미산

*미眉 : 눈썹 미 

間미간

*아蛾 : 누에나방 아,

나방 아 蛾眉

*아미蛾眉 : 누에나방의

눈썹(촉각觸覺)처럼

아름다운 '미인美人의

눈썹'을 이르는 말

 

- 淸風軒 -

 

 

 

 

 

    • 글자 크기

댓글 달기

번호 제목 날짜 조회 수
324 후회(後悔)(2) 2023.11.17 139
323 후회(後悔)(1) 2023.09.29 68
322 회상(回想) 그리고 바람(希望) 2023.09.23 69
321 황제(皇帝)와 왕(王) 2023.10.06 63
320 황금비(黃金比) 2023.10.18 69
319 황금박쥐 가족 2023.12.01 114
318 화왕산(火旺山) 2023.10.22 57
317 홍시(紅柹)타령 2023.11.24 148
316 홀로 즐기기 2023.10.06 129
315 혜풍惠風 2024.04.07 104
314 허수아비 2023.10.14 70
313 한가위 은쟁반 2023.10.01 102
312 한恨뭉치! 2024.02.28 126
311 하조대(河趙臺) 2023.11.01 84
310 하얀 낙하산의 부생 2024.04.05 108
309 하늘은 높이 올라 2023.11.05 87
308 하늘나라(天國) 2023.04.09 1193
307 풍류(風流)는 올둥말둥 2023.09.30 55
306 평화통일(平和統一) 2023.12.01 116
305 판 타령 2023.11.19 139
이전 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 17다음
첨부 (0)