본문 바로가기
자유 게시판에는 자유롭게 글을 올릴 수 있지만 다른 사람의 비방이나 험담은 자제 해주시기 바랍니다

눈풀꽃 / Louise Elizabeth Gluck

이한기2023.11.07 12:11조회 수 58추천 수 1댓글 0

    • 글자 크기

             눈풀꽃(Snowdrops)

 

                내가 어떠했는지,

          어떻게 살았는지 아는가

절망이 무엇인지 안다면 당신은 분명

      겨울의 의미를 이해할 것이다

 

         나 자신이 살아남으리라고

               기대하지 않았었다

         대지가 나를 내리눌렀기에

       내가 다시 깨어날 것이라고는

               예상하지 못했었다

 

          축축한 흙 속에서 내 몸이

     다시 반응하는 걸 느끼리라고는

          그토록 긴 시간이 흐른 후

    가장 이른 봄의 차가운 빛 속에서

            다시 자신을 여는 법을

                  기억해 내면서

 

         나는 지금 두려운가 그렇다

         하지만 당신과 함께 외친다

         '좋아, 기쁨에 모험을 걸자'

 새로운 세상의 살을 에는 바람 속에서.

 

       - Louise Elizabeth Gluck-

     - 번역 : 류시화(시인/번역가) -

 

<글쓴이 Note> 

*오늘, 2023년 11월 7일. 입동(立冬).

*Louise Elizabeth Gluck.

  (1943. 4. 22 ~ 2023. 10. 13).

  New York, NY. USA 출생.

  미국의 시인, 수필가.

  Yale University 영문학과 교수.

  1968년 <맏이>에 시인으로 등단.

  2020년 Nobel문학상 수상.

  [작품 : 눈풀꽃(Snowdrops)]

  (절망적인 상황에서 희망을 노래)

  그녀가 우리 곁을 떠난지 한 달도

  채 되지 않았다.

  

 

 

    • 글자 크기
늦은 입성 미안합니다 (by 왕자) 애문 '22년 5월 정기모임 결과 보고 (by keyjohn)

댓글 달기

이전 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 25다음
첨부 (0)